문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 고질라: 킹 오브 몬스터 (문단 편집) === 번역 === 번역가는 [[박지훈(번역가)|박지훈]]으로 추정되는데, 대사가 긴 부분은 생략하거나 과도하게 축약한 부분이 많으며, 특정 중요 소재를 엉터리로 번역해놓았다. 가장 대표적인 것이 바로 고질라 시리즈에서도 상징적인 아이템인 '''[[옥시전 디스트로이어]]'''를 산소탄이라고 번역한 것이다. [[어벤져스: 인피니티 워]] 닥터 스트레인지의 대사 "이게 최종 단계야"를 "이젠 가망이 없어"라고 번역한 것과 맞먹을 정도로 심각한 오류다. 고질라 시리즈에 대한 가장 기초적인 지식도 없다는 증거. 사실 극장 개봉 영화의 경우 화면 내에 보이는 글자의 숫자 제한이 더 크기 때문에 가능한 한 글자수가 적은 단어를 고르는 것이 맞긴 하지만, 단순한 산소탄이라고 하면 이게 산소를 연료로 터진다는 건지 터지면 주변에 산소를 흩뿌린다는 건지 당최 알 수가 없다. 최소한 있는 그대로 직역해서 산소 파괴탄이라고 했다면 그나마 글자수를 덜 늘리고[* 뭐가 됐던 옥시전 디스트로이어 보다는 훨씬 적다.] 최소한 주변의 산소를 소멸시키는 것이라고 이해할 수도 있었을 것. 이 외에도 국내 상영판 자막에서 번역의 질이 떨어지는 부분들은 다음과 같다. * 마크 러셀의 대사 중 "뭐라도 해야겠어"를 "뭐라'''고''' 해야겠어"라고 오타를 냈다. * 엠마 러셀 박사가 모나크 멤버들과 화상 통화 중 전작에서 폐허가 되어 식물들로 뒤덮인 샌프란시스코와 라스베가스를 보여주며 "타이탄의 방사능이 생명(자연)을 만들어낸다(life follows triggered by their radiation)."라고 말하는 대목의 자막에서 "방사능"을 생략시켰다. 위의 혹평 문단에서 상술했듯이 엠마의 행동 동기는 매우 빈약하지만, 이 장면은 그나마 그녀의 행동에 당위성을 부여하는 장면이다. 그러나 "방사능"이라는 단어가 없어짐으로써 한국 관객에게 해당 대목은 "타이탄이 지나간 도시 폐허에서 (그저 시간이 흐른 후)식물들이 자라났다."라는 결과론적인 의미로 받아들여져 안 그래도 빈약한 그녀의 행동 동기에 더욱 더 공감할 수 없었을 것이다. * [[킹 기도라(몬스터버스)|킹 기도라]]의 이름이 처음 밝혀지는 장면에서 "'''기도라'''"를 못 알아들은 샘 콜먼 박사가 "'''기생충'''"[* 원판의 대사는 "[[임질|Gonorrhea]]"이다.]이냐며 묻는다. 같은 시기에 개봉한 [[기생충(영화)|동명의 영화]]를 노린 언어유희일수도 있지만 앞 글자가 "기"로 시작하는 것만 같을 뿐 단어 사이에 크게 유사성도 없어 팬 커뮤니티에서는 시큰둥한 반응을 보였다. * 마크 러셀 박사가 보스턴 전투 직전에 오르카의 원리를 설명하는데 다른 타이탄들이 오르카 음파를 또다른 "최상위 포식자(apex predator)"로 인식한다고 말한 대사를 다른 타이탄들이 오르카 음파를 "동료"로 인식한다고 번역해 버렸다. 작중에서 오르카가 타이탄들의 이목을 끄는 원리를 제대로 설명한 유일한 순간이었기 때문에 이 대사를 놓친 한국 관객의 경우 영화가 끝날때까지 도대체 기도라는 왜 저렇게 오르카 소리에 신경질적으로 반응하고 집착하는 걸까 라는 의문을 가지거나 일개 인간이 만든 사기 아이템 오르카에 괴수중 최강이라는 기도라조차 맥 없이 유인당하고 조종당한다고 받아들일 수 밖에 없다. 작중 초반 기도라와 고질라를 똑같은 어휘인 "최상위 포식자(apex predator)"라고 지칭하며 둘이 지구의 지배권을 다투는 사이라고 설명했기 때문에 오르카의 음파도 알고보니 "최상위 포식자" 소리였다는 것은 스토리상 일종의 반전이자 기도라가 지배권에 도전하는 경쟁자들을 얼마나 신경쓰고 집착하는지의 캐릭터성과 행적의 개연성도 부여하는 정보였다. * 엔딩 시퀀스에서 인터넷 매체를 통한 다양한 떡밥들이 지나가는데 일부만 번역되어 나오며, 스컬 아일랜드가 지나가는 장면엔 '''[[킹콩|콩(Kong)]]'''이란 단어도 나오는데 생략해버렸다. 이후 더빙 VOD도 출시되었는데[* 성우진은 해당 문서의 등장인물 항목 참고.] 번역 퀄리티는 자막 버전보다 좋은 편이지만 아쉽게도 여기서도 [[옥시전 디스트로이어]]를 '''산소 미사일'''이라는 오역을 범하고 말았다. 그리고 세리자와 박사의 마지막 신인 '사라바, 토모요' 신은 더빙을 하지 않아서 원작 팬들에게는 좋은 선물이 되었다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기